欢迎您访问南华自考网!

《涉江采芙蓉》原文及翻译

更新时间:2023-11-17 12:36:09作者:高考之家

古诗和文言文的翻译是高考必考的内容之一,在平时的学习过程中要注意积累。 文言文翻译应以直译为主,保持词义流利,且要注意原文的措辞和表达方法特点。 以下《涉江采芙蓉》原文和翻译仅供参考,

《涉江采芙蓉》原文及翻译

请大家以地区教科书为中心。

《涉江采芙蓉》原文

渉江采芙蓉、蘭沢多芳草。

想遗谁,所到之处千里迢迢。

回顾故乡,长路漫浩浩。

心连心地离开家,悲伤地老去。

点击查看:高中语文必背古诗词大全和鉴赏

《涉江采芙蓉》原文翻译

我踩着河水去采荷花了。 长着兰草的泽里长满了香草。

但是采了荷花给谁? 想给远方的恋人。

回顾那一起生活过的故乡,路程显得那么无边无际。

两个人相爱,但不能在一起。 所以,我们必须在各自的一边。 沉浸在悲伤中,终于在故乡。

《涉江采芙蓉》注释

1.芙蓉:荷花的别名。

2 .兰泽(长有兰草的沼泽地。

3 .遗( wi ) :捐赠。

4 .千里迢迢地说“远”。

5 .回顾:回顾,回头看。

6.旧郷:故郷。

7 .漫浩)犹大“长浩浩”,表示路途遥远无边。 形容不完。

8 )同心)是一个古往今来常用的成语,多指男女之间感情深厚、夫妻感情融洽。

9 .养老:养老至死。

《涉江采芙蓉》赏析

这是游子怀念故乡妻子的诗。 诗中《诗经》、《楚辞》采用采集草药赠美人的传统比兴手法,表达诗人与亲人的感情。 语言朴素自然,感情曲折。

《涉江采芙蓉,兰泽多芳草》在作品开篇就描绘了采莲摘兰的生动画面。 莲花和兰花自古以来就象征着男女的爱慕,象征着美丽。 很明显,游子采莲是为了最美的人。 这一幕充满了愉快、轻快、甜蜜的情调,

但是诗人在这喜悦与轻快中感情突然一变,心中突然生出淡淡的悲伤,“你想取谁? 想法遥遥无期。 ’你要把这些芬芳的花草送给谁? 当然是所爱的人,但现在自己的结发妻子在遥远的故乡。

眼前的花草引起了我思念故乡亲人的心情,产生了心中淡淡的哀愁。

“回到故乡,长路漫浩浩。 ”。 回顾故乡,故乡遥遥无期。 “顾”这个动作影像,充满了诗人对家乡亲人的思念,我们仿佛看到了主人公的动作和渴望

而“漫浩浩”又极写了路途的遥远和无尽,哀愁又加深了一层。

“同心而离居,忧伤以终老。”心意相同的结发夫妻却要远远地分居两地,是何等痛苦难耐的事呀!不但如此,而且相聚之日还遥遥无期,甚至一直要忧伤到“终老”,感情发展到极致,最后只有痛苦和无奈了,令人心如刀绞,

随之产生情感上的共鸣。

作品构思巧妙,语言精炼,感情含蓄,给读者留下的空间想象很大,让人觉有很多种答案,却又难说那个是完美的。意韵深厚,余味无穷。

以上《涉江采芙蓉原文及翻译》 由高三网小编整理而成,大家要以理解为主,注意多总结语法现象,积累关键词语,善于抓命题者设置的关键点,如实词、虚词、词类活用、特殊句式、固定结构等。

高三网小编推荐你继续浏览:高考全国卷古诗词复习备考建议

高中生如何轻松背诵古诗文

如何把握语文古诗文复习重点?

诗词鉴赏的术语有哪些?怎样运用?

语文中有哪些容易被误读的诗句?

以上就是无忧自考网小编关于《涉江采芙蓉》 原文及翻译的全部内容,内容仅供参考,如果你还有其他疑问请访问无忧自考网高考专业频道

相关文章